Chinese Grammar│過 guò (1)





Related articles
 Chinese Grammar│過 guò (2) (under editing...)
 Chinese Grammar │了 le
 Difference of「了 le、過 guò」
 Chinese Grammar│Difference of "Verb +好 hǎo、完 wán、過 guò"

Introduce:Chinese Grammar│過 guò (1)
「過[过] guò」follows an verb of action or behavior to indicate the action or behavior is completed
It's also can be used to describe the action which will take place in the future
When people ask your wish or request you to do something.
You can use it to respond them to describe the completion of action.
Audio of below example sentences

Usage of「過 guò」

Difference when 「過 guò」exists or non-exists.
e.g. I go to taiwan
       我去台灣[]
       wǒ qù táiwān

e.g. I had been to Taiwan

       我去過台灣
       wǒ qùguò táiwān
→ the verb of action was completed

When it take place in the future
There is no any difference usage with normal usage.
e.g. After you have been to Taiwan, you will miss it .
       你去過台灣後,會很想念它的。
                        [ 会 ]
       nǐ qùguò táiwān hòu, huì hěn xiǎngniàn tā de.

「想念」means "miss".

Negative usage
The negation is marked by negation particle「沒 méi/ 沒有 méiyǒ」before the verb.

e.g. I have never been to Taiwan
       我沒去過台灣
       Wǒ méi qùguò táiwān

       我沒有去過台灣

       wǒ méiyǒu qùguò táiwān

Do not remove「過 guò」, otherwise, the meaning would change.


e.g. I don't go to Taiwan

       我沒去台灣
       wǒ méi qù táiwān
→ I may had ever been to Taiwan. 
    But, for "this time" ,I don't go to Taiwan.

If add「還 hái」 in sentence, the meaning is similar.


e.g. I haven't been to Taiwan yet.

       我還沒去過台灣
       wǒ hái méi qùguò táiwān

       我還沒有去過台灣

       wǒ hái méiyǒu qùguò táiwān

Do not remove「過 guò」, otherwise, the meaning would change, too.

e.g. I haven't been to Taiwan yet.
       我還沒去台灣
       wǒ hái méi qù táiwān
→ I may/ (may not) had ever been to Taiwan. 
    But, for "this time" ,I don't go to Taiwan yet.

Difference of「好 hǎo完 wán、過 guò」


e.g. I have done my homework
       我做好功課[]了
       wǒ zuò hǎo gōngkèle
→ Finish and all set.

e.g. I finished my homework
       我做完功課了
       wǒ zuò wán gōngkèle
→ Finished.

e.g. I did my homework
       我做過功課了
       wǒ zuòguò gōngkèle
→ Ever did, but don't know if it's finished.

It adds「了 le」here ,in order to indicated that the action is just done.

Related Posts

0 Comments: