→ Chinese Grammar│起來 qǐ lái、起qǐ
Introduce:Chinese Grammar│出來 chū lái、出 chū
Before introduce the usages and meanings, you have to know below sense verbs.
They would combine with「出來[来] chū lái、出 chū」usually.
talk; 說[说];shuō
hear; 聽[听];tīng
look; 看;kàn
touch;摸;mō
eat; 吃;chī
drink; 喝;hē
taste; 嚐[尝];cháng
smell; 聞;wén
「出來 chū lái」
Original meaning
「出 chū」indicates "out".
「來 lái」indicates "come".
「出來 chū lái」means "comes out"
e.g. come out quickly!
快出來!
kuài chūlái
But ,when it's used to be an adverb to combine with sense verb + 得dé , it indicates that "can know the feeling through the sense verb".
You can add clause behind it to make the sentence more complete.
吃得出來;chī dé chūlái
e.g. It can be known(by eating it) that you didn't put salt.
吃得出來你沒有放鹽[盐]。
chī dé chūlái nǐ méiyǒu fàng yán
「放 fàng 」means "put.
吃得出來你沒有放鹽[盐]。
chī dé chūlái nǐ méiyǒu fàng yán
「放 fàng 」means "put.
「鹽 yán」means "salt".
喝得出來;hē dé chūlái
e.g. It can be known(by drinking it) that you didn't put salt.喝得出來有檸[柠]檬的味道。
hē dé chūlái yǒu níngméng de wèidào
「味道 wèi dào」means "flavor"
摸得出來;mō dé chūlái
e.g. It can be known(by touching it) that it's different feeling.
摸得出來這是不同的感覺[觉]。
mō dé chūlái zhè shì bùtóng de gǎnjué
「不同的 bùtóng de」means "different"
「感覺 gǎnjué」means "feeling".
看得出來;kàn dé chūlái
e.g. It can be known(by looking at him) that he is rich.
看得出來他很有錢[钱]。
kàn dé chūlái tā hěn yǒu qián
「有 yǒu 」means "have".
「錢 qián」means "money".
「有錢 yǒu qián」means "rich".
e.g. can hear he is lying
聽得出來他在說謊。
tīng dé chūlái tā zài shuōhuǎng
* 「得 dé 」is different with 「的 de」, it's the preposition for verb.
See more details in :
→ Chinese Grammar│的 de
→ Chinese Grammar│得 dé (under editing...)
Negative sentence of「出來 chū lái」
Just use「不 bù 」to replace 「得 dé 」in clause ,then it changes to negative sentence.
e.g. 吃不出來;chī bù chū lái
The other usages
「出來 chū lái」also can combine with some special verbs, but the meanings are different.
It modifies the verb to indicate that someone have ability to implement and complete the behavior.
e.g. ...can figured it out...
...想得出來...
...xiǎng dé chūlái...
...想得出來...
...xiǎng dé chūlái...
e.g. Can you figure it out ?
你想得出來嗎[吗]?
nǐ xiǎng dé chūlái ma
「想 xiǎng 」means "think" here.
To implement the behavior,「想 xiǎng 」→ means "figure out".
* If adding the noun, then it needs to be omitted「來 lái」
e.g. Can you figure the answer out ?
你想得出答案嗎?
nǐ xiǎng dé chū dá'àn ma?
More combinations:
e.g. ...can tell ...
...說得出來...
...shuō dé chūlái...
e.g. ...can guess...
...猜得出來...
...cāi dé chūlái...
0 Comments: